П Р О Т О К О Л
Гр. Ивайловград, 03.11.2016
година.
Ивайловградският районен съд в
публично съдебно заседание на трети ноември две
хиляди и шестнадесета година, в
състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: Калоян Петров
При участието на секретаря М.Й.,
В присъствието на Прокурор Невена Моралиева,
Сложи за разглеждане докладваното
от съдията – К. Петров НОХД № 86 по описа за 2016 година.
На именното повикване в 15.45 часа се явиха:
Обвиняемият А.Е.С.,
редовно призован, се явява лично и със
служебния защитник от досъдебното произовдство адв. В. К. ***.
Преводачът Б.А., редовно
призован, се явява.
По хода на делото:
Прокурор: Да се даде ход на делото.
Адв. К.: Да се даде ход на
делото.
Обвиняемият: Да се даде ход на
делото.
Съдът намира, че са налице
условията за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
Дава ход на делото.
Сне се самоличността
на преводача, както следва:
Б.А. с ЕГН: **********,***,
български гражданин, с висше
образование, неосъждан, без родство със страните.
На преводача се
разясни отговорността по чл. 290, ал. 2 НК и той обеща да даде верен превод,
съобразно знанията и опита си.
Сне се самоличността на обвиняемия,
както следва:
А.Е.С.,
роден на *** г. в гр. Кала Сарагана, Мароко,
живеещ в гр. Кала Сарагана, Мароко, гражданин на Мароко, безработен, с
начално образование, неженен, неосъждан,
На основание чл. 274, ал. 1 от
НПК на обвиняемият се разясни правото му на отвод срещу състава на
съда, прокурора и секретаря и той заяви, че няма възражения този състав на
съда, прокурор и секретар да гледат делото.
Прокурор: Със защитника на обвиняемия
постигнахме споразумение за решаване на делото по чл. 381 от НПК, което
подписах и представям пред Вас, като моля да го одобрите.
Адв. К.: От името на моя подзащитен
подписах споразумението с районния прокурор. Отказваме се от разглеждане на
делото по общия ред и моля да одобрите споразумението.
Обвиняемият А.Е.С.: Запознат съм с обвинението. Разбрах в какво съм
обвинен. Признавам се за виновен. Доброволно подписах споразумението с
прокурора. Известни са ми последиците от него. Съгласен съм с това
споразумение. Декларирам, че се отказвам
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
Съдът счита, че представеното
споразумение следва да бъде вписано в протокола на основание чл. 382, ал. 6 от
НПК.
Ето защо
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА споразумението между
страните за решаване на делото в досъдебното производство по реда на чл. 381 и следващите от НПК, а именно:
СПОРАЗУМЕНИЕ
ЗА РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО ПО ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО
№ 19/2016 г. по описа на ГПУ- гр.Ивайловград
Днес 03.11.2016 г., в град Ивайловград, на
основание чл. 381 от НПК, между НЕВЕНА
МОРАЛИЕВА – Прокурор в Районна прокуратура - Ивайловград – от една
страна и от друга страна – В.К. - Адвокат от Хасковска адвокатска
колегия - защитник на обвиняемия А.Е.С.,
се сключи настоящото споразумение за решаване на делото по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 19/2016 г. по описа на ГПУ - Ивайловград,
с което страните са съгласни, че:
Обвиняемият А. Е.С., роден на *** г. в гр. Кала Сарагана,
Мароко, живеещ в гр. Кала Сарагана, Мароко, гражданин на Мароко, неженен, неосъждан,
безработен, с начално образование, Е
ВИНОВЕН в това, че на 12.10.2016 г. е влязъл през границата на
страната от Р. Гърция в Р. България в
района на 458-ма гранична пирамида в землището на с. Славеево, общ. Ивайловград,
обл. Хасково, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление
по чл. 279 ал. 1, пр. 1 от НК.
Деянието
e извършено от
А.Е.С. при форма на вината пряк умисъл.
За престъплението по чл. 279,
ал. 1 от НК, чл. 381 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на
делото.
От престъплението няма
нанесени имуществени вреди
На основание чл. 279, ал. 1 и чл. 54 от НК на обвиняемия А.Е.С. се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от 6/шест/
месеца, изпълнението на което на основание
чл. 66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 /три/ години и
ГЛОБА в размер на 150 лева.
Вещественото доказателство – 1
брой велосипед, червен на цвят, марка „Ideal-comfort” да се върне на вледелецът му А. Е.С..
На основание чл. 189, ал. 2,
пр. 1 от НПК разноските, направени в досъдебното производство за преводач са за
сметка на съответния орган – ГПУ– Ивайловград.
С настоящото споразумение
страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Аз, подписаният, А.Е.С., роден на *** г. в гр. Кала Сарагана, Мароко, живеещ в гр. Кала
Сарагана, Мароко, гражданин на Мароко, неженен, неосъждан, безработен, с
начално образование, с оглед постигнатото споразумение във връзка с извършеното
от мен престъпление, посочено по-горе, ДЕКЛАРИРАМ,
че съм съгласен с него и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.
ПРЕВОДАЧ: ………… ОБВИНЯЕМ
:........................
/Б.А./ / А. Е.С. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
ПРОКУРОР: ………………………….
/
НЕВЕНА МОРАЛИЕВА /
ЗАЩИТНИК: …………………………
/ В.К./
ОБВИНЯЕМ : …………………..
/ А. Е.С. /
ПРЕВОДАЧ:
/ Б.А./
Настоящото споразумение е преведено от български на арабски и обратно от
Б.А. ***, ЕГН: **********, на когото е известна наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод.
ПРЕВОДАЧ:
/ Б.А./
Поради това, че така постигнатото
споразумение съответства на събраните по делото доказателства, съобразено е с
изискванията на чл. 381, ал. 5 и ал. 6 НПК, не противоречи на закона и морала, съдът
счита, че същото следва да бъде одобрено.
Ето защо и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК,
Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОДОБРЯВА постигнатото между Невена Моралиева – Прокурор
при Районна прокуратура - Ивайловград – от една страна и от друга страна – В.К.
- Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на обвиняемия по
Досъдебно производство № 19/2016 г. по описа на ГПУ – Ивайловград – А.Е.С., споразумение за
решаване на делото, като:
ПРИЗНАВА А. Е.С., роден на *** г. в гр. Кала
Сарагана, Мароко, живеещ в гр. Кала Сарагана, Мароко, гражданин на Мароко, с
начално образование, безработен, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 12.10.2016 г. е влязъл през границата
на страната от Р. Гърция в Р. България в района на 458-ма гранична пирамида в землището
на с. Славеево, общ. Ивайловград, обл. Хасково, без разрешение на надлежните
органи на властта, с което е осъществил от обективна и субективна страна, при
форма на вина пряк умисъл, състава на престъпление по чл. 279, ал. 1, пр. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 279,
ал. 1, пр. 1, вр. чл. 54 от НК, му
налага наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „ГЛОБА”
в размер на 150.00 /сто и петдесет/ лева.
На основание чл. 66, ал. 1 НК изпълнението на наказанието "Лишаване от
свобода" се отлага за срок от 3
/три/ години.
Вещественото доказателство – 1
брой велосипед, червен на цвят, марка „Ideal-comfort” да се върне на вледелецът му А. Е.С..
На основание чл. 189, ал. 2,
пр. 1 от НПК, разноските, направени в досъдебното и съдебното производство за
преводач остават за сметка на съответния орган, който ги е направил.
Като взе предвид така постигнатото споразумение между
страните по делото, и на основание чл. 382, ал. 7, вр. с чл. 24, ал. 3 от НПК,
съдът намира, че наказателното производство по НОХД № 86/2016 г. по описа на РС
– Ивайловград, следва да бъде прекратено, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 86/2016 година по описа на РС -
Ивайловград.
Настоящото определение е окончателно
и не подлежи на обжалване и протест.
Съдът запита обвиняемия желае ли
писмен превод на определението на съда
за одобряване на споразумението между страните и той заяви, че не желае писмен превод.
На преводача Б.А. следва да се изплати възнаграждение за извършения превод в
размер на 30.00 лева.
Ето защо
О П Р Е Д Е Л И:
Да се изплати на преводача Б.А.
възнаграждение в размер на 30.00 лева за
извършения превод, съгласно справка декларация, като се издаден РКО.
ПРОТОКОЛЪТ се написа в съдебно заседание.
ЗАСЕДАНИЕТО се закри в 16.05 часа.
РАЙОНЕН СЪДИЯ :
СЕКРЕТАР :