П Р О Т О К О Л 
Гр. Ивайловград,  30.06.2015 година.
Ивайловградският районен съд в
публично съдебно заседание на  тридесети
юни две  хиляди и петнадесета  година, в състав:
                                                                
ПРЕДСЕДАТЕЛ:  Калоян Петров 
При участието на секретаря  М.Й., 
В присъствието на Р.
прокурор  Димитър Чорбаджиев, 
Сложи за разглеждане докладваното
от съдията – К. Петров НОХД № 48 по описа за 2015 година.
На именното повикване в 14.50
часа се явиха: 
Обвиняемият Ф.Х.А., редовно призован,  се явява лично и с адв. В. К. ***.
Преводачът Б.  А., редовно призован,  се явява.  
По хода на делото: 
Р.Прокурор: Да се даде ход на
делото.
Адв. К.: Да се даде ход на
делото. 
Обвиняемият: Да се даде ход на
делото.
Съдът намира, че са налице
условията за даване ход на делото, поради което 
О П Р Е Д Е Л И :
Дава ход на  делото. 
Сне се самоличността на
обвиняемия по негови данни,  както
следва:
Ф.Х.А., роден
на *** ***, Ирак, живущ ***, иракчанин, женен, основно образование, неосъждан.
Сне се самоличността
на преводача, както следва: 
Б.А., роден на ***г.
ЕГН: **********,***,  български
гражданин, с висше образование, неосъждан, без родство със страните. 
На преводача се
разясни отговорността по чл. 290, ал. 2 НК и той обеща да даде верен превод
съобразно знанията и опита си.      
На основание чл. 274, ал. 1 от
НПК на обвиняемия  се  разясни правото  му на отвод срещу състава на съда, прокурора
и секретаря и той заяви, че няма възражения този състав на съда, прокурор и
секретар да гледат делото.
 Р. Прокурор: Със защитника на обвиняемия
постигнахме споразумение за решаване на делото по чл. 381 от НПК, което
подписах и представям пред Вас, като моля да го одобрите.
Адв. К.: От името на моят
подзащитен подписах споразумението с районния прокурор. Отказваме се от
разглеждане на делото по общия ред и моля да одобрите споразумението. 
Обвиняемият Ф.Х.  А.: Запознат 
съм с обвинението. Разбрах в какво съм обвинен. Признавам се за виновен.
Доброволно подписах споразумението с прокурора. Известни са ми последиците от
него. Съгласен  съм с това споразумение.
Декларирам, че се отказвам  от съдебно
разглеждане на делото по общия ред. 
Съдът счита, че представеното
споразумение следва да бъде вписано в протокола.
Ето защо
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА споразумението между
страните за решаване на делото в досъдебното производство по реда на чл. 381 и следващите от НПК, а именно: 
СПОРАЗУМЕНИЕ
ЗА  РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО ПО ДОСЪДЕБНО
ПРОИЗВОДСТВО  № 5/2015г. по описа на
ГПУ-Ивайловград
                  Днес 30.06.2015 г., в град
Ивайловград, на основание чл. 381 от НПК,
между Димитър Чорбаджиев – Районен прокурор на Районна прокуратура -
Ивайловград – от една страна и от друга, В.К.- Адвокат
от Хасковска адвокатска колегия,
защитник на обвиняемият по ДОСЪДЕБНО
ПРОИЗВОДСТВО № 5/2015 г. по описа на ГПУ – Ивайловград - Ф.Х.А., се сключи настоящото
споразумение за решаване на делото, с което страните постигат съгласие за
следното:
              Обвиняемият
Ф. ХАСАНАЛИ, роден на *** ***, Ирак,
живущ ***, иракчанин, женен, основно образование /по данни на лицето/,
неосъждан, Е ИЗВЪРШИЛ ВИНОВНО
ПРЕСТЪПЛЕНИЕ, за това, че на 18.06.2015 г. е
влязъл през границата на страната  от Р. Гърция
в Р. България в района на 455 гранична пирамида в землището на с. Славеево, общ.
Ивайловград, обл. Хасково, без разрешение на надлежните органи на властта
- престъпление по чл.279, ал. 1 от НК
. 
Деянието e извършено от Ф.Х.А., при
форма на вината пряк умисъл.
За престъплението
по чл. 279, ал. 1 от НК, чл. 381 от НПК допуска постигането на споразумение за
решаване на делото.
От престъплението
няма нанесени имуществени вреди
На основание чл.
279, ал. 1  и чл. 54  от НК на обвиняемия Ф.Х.А., се налага наказание „ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА”  за срок от 6 /шест/ месеца, изпълнението на което
на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 /три/ години
и „ГЛОБА” в размер на 150 лв.
            На
основание чл.189 ал.2 пр.1 от НПК разноските, направени в досъдебното
производство за преводач са за сметка на съответния орган – ГПУ – Ивайловград.
            С
настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381
ал.5 от НПК. 
                                    
    ДЕКЛАРАЦИЯ
     Обвиняемият, Ф.Х.А. , роден на ***г***, Ирак, живущ ***, иракчанин, женен,
основно образование, неосъждан, с оглед постигнатото споразумение във връзка с
извършеното от мен престъпление, посочено по-горе, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с него и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
      
  
ПРЕВОДАЧ…………………………….           
ОБВИНЯЕМ :..............................                                                        
           /Б.А. /                                         / Ф.Х.А. /                                                                                                                                                              
                                                     
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА ИВАЙЛОВГРАД
                                     РАЙОНЕН
ПРОКУРОР:  ……………………………………                                                                                
/ДИМИТЪР ЧОРБАДЖИЕВ/                                                                                                    
                                                          
                                            
                                     ОБВИНЯЕМ : ………………….. ….    
                                                      
/ Ф.Х.А.  / 
                                      
ЗАЩИТНИК:………………………………………..                
                                                      
/ В.К. /                                                                                                      
                                              
                                    
Настоящото споразумение е
преведено от български на арабски и обратно от Б.А. ***, ЕГН: **********, на
когото е известна наказателната отговорност по чл.290 ал.2 от НК за неверен
превод.
                                                      
ПРЕВОДАЧ:……………………………   
                                                                      
/ Б.А. /                                                     
                                                                                                                               
                                                                                                                              
                                          
                                             
                            
                             
Поради това, че така постигнатото
споразумение съответства на събраните по делото доказателства, съобразено е с
изискванията на чл. 381, ал. 5 и ал. 6 НПК, не противоречи на закона и морала,
Съдът счита, че същото следва да бъде одобрено.
Ето защо и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК, 
Съдът 
О П Р Е Д Е Л И :
ОДОБРЯВА постигнатото между Димитър
Чорбаджиев –  Районен рокурор при Районна прокуратура -
Ивайловград – от една страна и от друга страна – В.К. - Адвокат от
Хасковска адвокатска колегия, защитник на обвиняемия– Ф.  Х.А., споразумение по Досъдебно производство № 6/2015г. по описа на ГПУ –
Ивайловград,
като:  
ПРИЗНАВА Ф.Х.А., роден на *** ***, Ирак, живущ ***, иракчанин, женен,
основно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН
за това, че на 18.06.2015 г. е влязъл през границата
на страната  от Р. Гърция в Р. България в
района на 455 гранична пирамида в землището на с. Славеево, общ. Ивайловград,
обл. Хасково, без разрешение на надлежните органи на властта, с което е
осъществил от обективна и субективна страна при форма на вина пряк умисъл,
състава на  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, 
поради което и на
основание чл. 279, ал. 1  и чл. 54  от НК му налага наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба” в размер на
150/сто и петдесет/ лева.
На основание  чл. 66, ал. 1 от НК отлага изпълнението на наказанието
„Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 189,
ал. 2 от НПК разноските, направени в досъдебното и съдебното производство за
преводач са за сметка на съответния орган – ГПУ – Ивайловград, РП – Ивайловград
и РС - Ивайловград.
Като взе предвид така постигнатото
споразумение между страните по делото, както и съобразно разпоредбите на чл.
382, ал. 7, вр. с чл. 24, ал. 3 от НПК съдът намира, че наказателното
производство по НОХД № 48/2015 г. по описа на РС - Ивайловград следва да бъде
прекратено, поради което 
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА  наказателното производство  по НОХД №  48/2015 година по описа на РС - Ивайловград.
Настоящото определение е окончателно
и не подлежи на обжалване и протест. 
На 
основание чл. 309, ал. 2, вр. с 
ал. 1 от НПК Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ взетата мярка  за неотклонение „Подписка”, спрямо
обвиняемия  Ф.  Х.  А.. 
Определението  подлежи на незабавно изпълнение.
Определението подлежи на обжалване и
протест пред Хасковски окръжен съд в 7–дневен срок, считано от днес.
Съдът запита обвиняемия желае ли
писмен превод на определението  на съда
за одобряване на споразумението между 
страните и той заяви, че  не желае
писмен превод.
На вещото лице – преводач Б.А.
следва да се определи и изплати възнаграждение за извършения превод в размер на
30.00 лева, съгласно справка декларация. 
Ето защо 
О П Р Е Д Е Л И:
Да се изплати на вещото лице –
преводач Б.А. възнаграждение в размер на 30.00 лева, съгласно  справка декларация.
На вещото лице – преводач се издаде
РКО.  
ПРОТОКОЛЪТ  се написа в съдебно
заседание.
ЗАСЕДАНИЕТО се закри  в 15.03 часа. 
РАЙОНЕН СЪДИЯ :
   СЕКРЕТАР :