П Р О Т О К О Л

Гр. Ивайловград, 31.10.2014 година.

 

Ивайловградският районен съд в публично съдебно заседание на тридесет и първи  октомври, две хиляди и четиринадесета  година, в състав:

 

                                                                 ПРЕДСЕДАТЕЛ: Таня  Киркова 

 

При участието на секретаря К.Х.,

В присъствието на Прокурора Невена Моралиева,

Сложи за разглеждане, докладваното от съдията Т.Киркова   НОХД № 79 по описа за 2014 година

На именното повикване  в 13.30 часа се явиха:

ОБВИНЯЕМИЯТ Р.Ф.Т.,осигурен от РП- Ивайловград,и доведен от СДВНЧ – Любимец, се явява лично и със служебния си защитник- адв.В. К. ***.

Преводач  Б.А.,осигурен от РП- Ивайловград, се явява.  

Съдът следва да назначи Б.А. за преводач по делото,

Ето защо

О П Р Е Д Е Л И :

НАЗНАЧАВА Б.А. за да извърши устен превод от арабски на български език и обратно.

По хода на делото:

Прокурорът: Да се даде ход на делото.

Адв. В.К. : Да се даде ход на делото.

Обвиняемият: Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че са налице условията за даване ход на делото, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И :

Дава ход на  делото.

Сне се самоличността на обвиняемия, по негови данни без документи за самоличност, както следва:

Р.Ф. Талун: роден на ***г.в гр.Сугнин,Алжир, живущ в гр.Бижая Тиши,Аржир,гражданин на Алжир,неженен, неосъждан, безработен, с начално образование.

 Сне се самоличността на преводача, както следва :

Б.А.:  с ЕГН: **********, роден на *** ***, български гражданин, с висше образование, неосъждан, без родство със страните.

На преводача се разясни отговорността му по чл. 290, ал.2 от НК и той обеща да даде верен превод, съобразно своите  знания и опит.   

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК на обвиняемия  се  разясни правото  му на отвод срещу състава на съда, прокурора и секретаря и той заяви, че няма възражения този състав на съда, прокурора и секретаря да гледат делото.

Прокурорът: Със защитника на обвиняемия постигнахме споразумение за решаване на делото по чл. 381 от НПК от 30.10.2014 г.  в гр. Ивайловград, което подписах и представям пред Вас, като моля да го одобрите.

Адв.В.К.: От името на моя подзащитен подписах споразумението от 30.10.2014 г. с  прокурора. Отказваме се от разглеждане на делото по общия ред и моля да одобрите споразумението.

Обвиняемият Р.  Ф.Т.: Запознат  съм с обвинението. Разбрах в какво съм обвинен.Признавам се за виновен. Известни са ми последиците от него. Съгласен  съм с това споразумение. Отказвам се от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

Съдът счита, че представеното споразумение следва да бъде вписано в протокола.

Ето защо

 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА окончателния вариант на споразумението между страните за решаване на делото в досъдебното производство по реда на чл. 381 и следващите от  НПК ,а именно :

 

СПОРАЗУМЕНИЕ

ЗА РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО ПО ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО

№ 39/2014 г. по  описа на ГПУ – Ивайловград

 

Днес 30.10.2014 г. в град Ивайловград, на основание чл.381 от НПК, между Н. М.   Прокурор в   Районна прокуратура - Ивайловград – от една страна и от друга страна – В.К. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия  -защитник на обвиняемия Р.Ф.Т., се сключи настоящото споразумение за решаване на делото по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО  № 39/2014г по описа на ГПУ-гр.Ивайловград, с което страните са съгласни ,че :

Обвиняемият   Р.Ф.Т., роден на ***г в гр.Сугнин, Алжир,живущ в гр.Бижая Тиши,Аржир,гражданин на Алжир,неженен, неосъждан, безработен,с начално образование, Е ВИНОВЕН  в това, че на  26.09.2014г. е влязъл през границата на страната  от Р.Гърция в Р.България,в района на 504 гранична пирамида  в землището на с.Сив кладенец,общ.Ивайловград,обл.Хасково,без разрешение на надлежните органи на властта-престъпление по чл.279 ал.1,пр.1  от НК .

    Деянието  e извършено от  Р.Ф.Т.  при форма на вината  пряк умисъл.

За престъплението по чл.279 ал.1 от НК, чл.381 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

От престъплението няма нанесени имуществени вреди

На основание чл. 279  ал.1  и чл.54  от НК на обвиняемия Р.Ф.Т.  се налага наказание  ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от 6/шест/ месеца, изпълнението на което на основание  чл.66 ал.1 от НК  се отлага с изпитателен срок от 3 /три/ години и ГЛОБА в размер на 150 лева.

 На основание чл.189 ал.2 пр. 1 от НПК разноските, направени в досъдебното производство за преводач са за сметка на съответния орган – ГПУ– Ивайловград.

      С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 ал.5 от НПК.

                                        

 

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

   

   Аз,подписаният, Р.Ф.Т., роден на ***г в гр.Сугнин,Алжир, живущ в гр.Бижая Тиши,Аржир,гражданин на Алжир,неженен, неосъждан, безработен, с начално образование,с оглед постигнатото споразумение във връзка с извършеното от мен престъпление, посочено по-горе,

 

ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с него и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

     

 

 

ПРЕВОДАЧ: …………                        ОБВИНЯЕМ :........................                                                             /Б.  А./                                                                       / Р.Ф.Т. /                                                                                                  

                                                         

                            

 

 

                                                          

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

 

 

 

ПРОКУРОР:  ………………………….                      

                           / Н. М. /                                                                                                    

                                                           

                                                                          

                                                                      

                                                                                      ЗАЩИТНИК:  …………………………             

                                                                                                    / В.К. /                                                          

                                                                                          

 

 

                                                                         ОБВИНЯЕМ : …………………..    

                                                                                               / Р.Ф.Т. /

 

 

 

                                                                        ПРЕВОДАЧ: .........................

                                                                                          / Б.А. /

 

 

 

Настоящото споразумение е преведено от български на АРАБСКИ и обратно от Б.А. ***, ЕГН: **********, на когото е известна наказателната отговорност по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод.

 

                                                                  

                                                              

                                                                       ПРЕВОДАЧ:

                                                                               / Б.А. /                                                                                                                                                                                     

                                                                                                                              

                                         

                                           

 

 

 

Поради това, че така постигнатото споразумение съответства на събраните по делото доказателства, съобразено е с изискванията на чл. 381, ал. 5 и ал. 6 НПК, не противоречи на закона и морала, Съдът счита, че същото следва да бъде одобрено.

Ето защо и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

ОДОБРЯВА окончателния  вариант на постигнатото между  НЕВЕНА МОРАЛИЕВА – Прокурор в Районна прокуратура гр. Ивайловград- от една страна  и от друга страна – В.К. - Адвокат от Хасковска  адвокатска колегия-защитник на обвиняемия  Р.Ф.Т.,споразумение  за решаване на  делото  по  ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 39/2014 г. по описа на ГПУ - Ивайловград, за следното:

ПРИЗНАВА   Р.Ф.Т., роден на ***г в гр.Сугнин, Алжир, живущ в гр.Бижая Тиши,Аржир,гражданин на Алжир,неженен, неосъждан, безработен, с начално образование,  ЗА  ВИНОВЕН  в това, че на  26.09.2014г. е влязъл през границата на страната  от Р.Гърция в Р.България  в района на 504 гранична пирамида  в землището на с.Сив кладенец,общ.Ивайловград,обл.Хасково,без разрешение на надлежните органи на властта , с което е осъществил от обективна и субективна страна при форма на вина - пряк умисъл, състава на  престъпление по чл. 279, ал. 1,пр.1 от НК, поради  което и на основание чл. 279, ал.1,пр.1 и чл. 54 от НК му налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и ”Глоба” в размер на 150.00 /сто и петдесет/ лева. 

На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на  наказанието „Лишаване от свобода” отлага  за срок от 3/три/ години.

По делото няма причинени имуществени вреди и не са сторени разноски подлежащи на възстановяване.

Като взе предвид  така постигнатото споразумение между страните по делото, както и съобразно разпоредбите на чл. 382, ал. 7, вр. с чл. 24, ал. 3 от НПК съдът намира, че наказателното производство по НОХД № 79/2014 г. по описа на РС - Ивайловград следва да бъде прекратено, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

ПРЕКРАТЯВА  наказателното производство  по НОХД № 79/2014 година по описа на РС - Ивайловград.

Настоящото определение е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

На  основание чл. 309, ал. 2, вр. с  ал. 1 от НПК Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

ОТМЕНЯ взетата мярка  за неотклонение „Подписка”, спрямо обвиняемия  Р.Ф.Т..

Определението  подлежи на незабавно изпълнение.

Определението подлежи на обжалване и протест пред Хасковски окръжен съд  в 7–дневен срок, считано от днес.

Съдът запита обвиняемия желае ли писмен превод на определението на съда за одобряване на споразумението между страните и той заяви, че не  желае писмен превод.

На вещото лице-преводач Б.А.  следва да се изплати възнаграждение в размер на 30 лева за извършения устен превод в съдебно заседание.

Ето защо  съдът

О П Р Е Д Е Л И:

 

Да се изплати на вещото лице - преводач  Б.А.  възнаграждение в размер на 30 лева от бюджета на съда.

На вещото лице - преводач се издаде РКО.

Адв. В.К.: Моля да ми се издаде препис от протокола.

Съдът

О П Р Е Д Е Л И :

 

Да се издаде препис от протокола на адв. В.К. .  

ПРОТОКОЛЪТ  се написа в съдебно заседание.

ЗАСЕДАНИЕТО се закри  в 14.30часа.

 

 

РАЙОНЕН СЪДИЯ :

 

   СЕКРЕТАР :