П Р О Т О К О Л

 

Гр. Ивайловград, 29.04.2014 година.

Ивайловградският районен съд в публично съдебно заседание на двадесет и девети април две хиляди и четиринадесета година, в състав :

 

                                                     ПРЕДСЕДАТЕЛ: Калоян Петров

 

При участието на секретаря М.Й.

 

В присъствието на Районен прокурор Димитър Чорбаджиев

 

Сложи за разглеждане, докладваното от съдията К. Петров НОХД № 37 по описа за 2014 година.

 

На именното повикване  в 16.00 часа се явиха:

Обвиняемият М.А. редовно призован, доведен от СДВНЧ – Любимец се явява лично и със служебния си защитник адв. Т.К.-***.

Преводача А. З. К. редовно призован се явява.

По хода на делото:

Р. Прокурор: Да се даде ход на делото.

Адв. К.-В.: Да се даде ход на делото.

Обвиняемият: Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че са налице условията за даване ход на делото, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

Дава ход на  делото.

Сне се самоличността на обвиняемия, както следва:

М.А., роден на *** г. в гр. Курибри, Мароко, живущ в гр.Курибри, кв. Къдъс, Мароко, марокански гражданин, неженен, основно образование, безработен, неосъждан.

Сне се самоличността на преводача, както следва:

А. З. К., роден на *** г., в Ливан, живееща в гр. Свиленград, кв. “Изгрев”, бл. 6, ап. 5, ливанска гражданка, с висше .образование, вдовица, неосъждана, без родство със страните.

На преводача се разясни отговорността по чл. 290, ал. 2 НК и той обеща да даде верен превод съобразно знанията и опита си.

На основание чл. 274, ал. 1 НПК на обвиняемия се разясни правото му на отвод срещу състава на съда, прокурора и секретаря и той заяви, че няма възражения този състав на съда, прокурор и секретар да гледат делото.

Р. Прокурор: Със защитника на обвиняемия постигнахме споразумение за решаване на делото по чл. 381 от НПК, което подписах и представям пред Вас, като моля да го одобрите.

Адв. К.-В.: От името на моят подзащитен подписах споразумението с районния прокурор. Отказваме се от разглеждане на делото по общия ред и моля да одобрите споразумението.

Обвиняемият М.А.: Запознат съм с обвинението. Разбрах в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Подписах доброволно споразумението с районния прокурор. Известни са ми последиците от него. Съгласен съм с това споразумение. Отказвам се от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

Съдът счита, че представеното споразумение следва да бъде вписано в протокола.

Ето защо

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА  окончателният вариант на споразумението между страните за решаване на делото в досъдебното производство по реда на чл. 381 и следващите от НПК, а именно:

 

СПОРАЗУМЕНИЕ

ЗА  РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО ПО ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО 

№ 16/2014г. по описа на ГПУ-Ивайловград

 

                  Днес 29.04.2014 г. в град Ивайловград, на основание чл.381  от НПК, между Димитър Чорбаджиев – Районен прокурор на Районна прокуратура - Ивайловград – от една страна и от друга Т.К.-В. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник на обвиняемия по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 16/2014 г. по описа на ГПУ-Ивайловград - М.А., се сключи настоящото споразумение за решаване на делото, с което страните постигат съгласие за следното:

              Обвиняемият М.А., роден на *** г. в гр. Курибри, Мароко, живущ в гр. Курибри, кв. Къдъс, Мароко, арабин по произход, мароканец, неженен, основно образование, безработен /по данни на лицето/, неосъждан, Е ИЗВЪРШИЛ ВИНОВНО ПРЕСТЪПЛЕНИЕ, за това, че на  15.04.2014 г. в района на 455 гранична пирамида в землището на с. Славеево, общ. Ивайловград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Гърция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК .

Деянието e извършено от М.А., при форма на вината пряк умисъл.

За престъплението по чл.279, ал. 1 от НК, чл. 381 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

От престъплението няма нанесени имуществени вреди

На основание чл. 279, ал. 1  и чл. 54  от НК на обвиняемия М.А., се налага наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”  за срок от 6 /шест/ месеца, изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 /три/ години и „ГЛОБА” в размер на 150 лв..

            На основание чл.189 ал.2 пр.1 от НПК разноските, направени в досъдебното производство за преводач са за сметка на съответния орган – ГПУ – Ивайловград.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 ал.5 от НПК.

                                   

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

     Обвиняемият, М.А., роден на *** г. в гр. Курибри, Мароко, живущ в гр. Курибри, кв. Къдъс, Мароко, арабин по произход, мароканец, неженен, основно образование, безработен /по данни на лицето/, неосъждан, с оглед постигнатото споразумение във връзка с извършеното от мен престъпление, посочено по-горе, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с него и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

     

   ПРЕВОДАЧ…………………………….            ОБВИНЯЕМ :......................................                                                        

                          /А. З. К./                                      /М.А. /                                                                                                    

                                                         

                                                      

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА ИВАЙЛОВГРАД

 

                                         РАЙОНЕН ПРОКУРОР:  …………………………….......

                                                                                     /ДИМИТЪР ЧОРБАДЖИЕВ/                                                                                                   

                                                          

                                            

                                        ОБВИНЯЕМ : ………………….......….   

                                                                  /М.А./

 

                                       ЗАЩИТНИК:………………………………………..                  

                                                                /Т.К.-В./                                                                                                                                                    

 

Настоящото споразумение е преведено от български на арабски и обратно от А. З. К. ***, ЕГН: **********, на която е известна наказателната отговорност по чл.290, ал. 2 от НК за неверен превод.

 

                                                                      ПРЕВОДАЧ:……………………………  

                                                                           /А. З. К./

 

Поради това, че така постигнатото споразумение съответства на събраните по делото доказателства, съобразено е с изискванията на чл. 381, ал. 5 и ал. 6 НПК, не противоречи на закона и морала, Съдът счита, че същото следва да бъде одобрено.

Ето защо и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК Съдът

 

О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И:

 

 ОДОБРЯВА   окончателният вариант на  постигнатото между Районния прокурор Димитър Чорбаджиев и адв. К.-*** - защитник на обвиняемия М.А., споразумение за решаване на делото в досъдебното производство № 16/2014 г. по описа на ГПУ - Ивайловград, за следното:

ПРИЗНАВА М.А., роден на *** г. в гр. Курибри, Мароко, живущ в гр.Курибри, кв. Къдъс, Мароко, марокански гражданин, неженен, основно образование, безработен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 15.04.2014 г. в района на 455 гранична пирамида в землището на с. Славеево, общ. Ивайловград, обл. Хасково е влязъл през границата на страната от Р. Гърция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта, с което е осъществил от обективна и субективна страна при форма на вина – пряк умисъл, състава на  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК,

поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54 от НК му се налага наказание "Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и “Глоба” в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.

На основание чл. 66, ал. 1 НК изпълнението на наказанието "Лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.

По делото няма причинени имуществени вреди и не са сторени разноски подлежащи на възстановяване.

Като взе  предвид така постигнатото  споразумение  между страните по делото, както и  съобразно разпоредбите на чл. 382, ал. 7, вр.с чл. 24, ал. 3 от НПК  съдът намира, че наказателното производство  по НОХД № 37/2014 година  на Районен съд-Ивайловград следва да бъде прекратено, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ПРЕКРАТЯВА наказателното производството по НОХД № 37/2014 г. на Районен съд - Ивайловград.

 Настоящото определение е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

На основание чл. 309, ал. 2, вр. ал. 1 от НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОТМЕНЯ взетата мярка за неотклонение “Подписка”, спрямо обвиняемия М.А.. 

Определението подлежи на незабавно изпълнение.

Определението подлежи на обжалване и протест пред Хасковски окръжен съд в 7 – дневен срок, считано от днес.

Съдът запита обвиняемия желае ли писмен превод на определението на съда за одобряване на споразумението между страните и той заяви, че не желае писмен превод.

На вещото лице - преводач А. З. К. следва да се определи и изплати възнаграждение за извършение превод в размер на 30 лева, съгласно справка декларация и 10 лева дневни пари.

Ето защо съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

Да се изплати на вещото лице - преводач А. З. К. възнаграждение в размер на 30 лева, съгласно справка декларация и 10 лева дневни пари.

На вещото лице - преводач се издаде РКО.

Адв. К.-В.: Моля да ми се издаде препис от протокола.

Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

Да се издаде препис от протокола на адв. К.-В.

ПРОТОКОЛА се написа в съдебно заседание.

ЗАСЕДАНИЕТО се закри  в 16.15 часа.

 

РАЙОНЕН СЪДИЯ :

 

     СЕКРЕТАР :