П Р О Т О К О Л
Гр.
Ивайловград, 29.04.2014 година.
Ивайловградският районен съд в
публично съдебно заседание на двадесет и девети април две хиляди и
четиринадесета година, в състав :
ПРЕДСЕДАТЕЛ: Калоян Петров
При
участието на секретаря М.Й.
В
присъствието на прокурор Нервена
Моралиева
Сложи
за разглеждане, докладваното от съдията К. Петров НОХД № 36 по описа за 2014
година.
На
именното повикване в 15.45 часа се явиха
:
Обвиняемият М.Р.
редовно призован, доведен от СДВНЧ – Любимец, се явява лично и с адв. Т.К.-***.
Преводача А. З. К. редовно призована се явява.
По хода
на делото:
Р.
Прокурор: Да се даде ход на делото.
Адв. К.-Великова: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият:
Да се даде ход на делото.
Съдът
намира, че са налице условията за даване ход на делото, поради което
О П Р Е
Д Е Л И :
Дава
ход на делото.
Сне се
самоличността на обвиняемия, както следва:
М.Р., роден на ***
г. в гр. К., М., живеещ в гр. К., М., марокански гражданин, със средно
образование, безработен, неженен, неосъждан.
Сне се
самоличността на преводача, както следва:
А. З. К.,
роден на *** г., в Л., живееща в гр. С., кв. “И.”, бл. *, ап. *, Л.ска
гражданка, с висше .образование, вдовица, неосъждана, без
родство със страните.
На
преводача се разясни отговорността по чл. 290, ал. 2 НК и той обеща да даде
верен превод съобразно знанията и опита си.
На
основание чл. 274, ал. 1 НПК на обвиняемия се разясни правото му на отвод срещу състава на съда,
прокурора и секретаря и той заяви, че няма възражения този състав на съда,
прокурор и секретар да гледат делото.
Р.
Прокурор: Със защитника на обвиняемия постигнахме споразумение за решаване на
делото по чл. 381 от НПК, което подписах и представям пред Вас, като моля да го
одобрите.
Адв. К.-Великова: От името на моят подзащитен подписах
споразумението с районния прокурор. Отказваме се от разглеждане на делото по
общия ред и моля да одобрите споразумението.
Обвиняемият М.Р.: Запознат съм с обвинението.
Разбрах в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Подписах доброволно
споразумението с районния прокурор. Известни са ми последиците от него.
Съгласен съм с това споразумение. Отказвам се от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
Съдът
счита, че представеното споразумение следва да бъде вписано в протокола.
Ето
защо
О П Р Е
Д Е Л И:
ВПИСВА окончателният вариант на споразумението между
страните за решаване на делото в досъдебното производство по реда на чл. 381 и следващите от НПК, а именно:
СПОРАЗУМЕНИЕ
ЗА
РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО ПО ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО
№ 17/2014 г. по описа на ГПУ- гр.
Ивайловград
Днес 29.04.2014 г., в град Ивайловград, на основание чл.
381 от НПК, между Невена Моралиева – Прокурор в Районна прокуратура - Ивайловград –
от една страна и от друга страна – Т.К.-Великова
- Адвокат от Хасковска адвокатска колегия - защитник на обвиняемия М. Р.,
се сключи настоящото споразумение за решаване на делото по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 17/2014 г. по
описа на ГПУ - гр. Ивайловград, с което страните са съгласни, че:
Обвиняемият М.Р.,
роден на *** г. в гр. К., М., живеещ в гр. К., М., марокански гражданин,
неженен, неосъждан, безработен, със средно образование, Е
ВИНОВЕН в това, че на 15.04.2014 г. в района на 455 гранична
пирамида в землището на с. С., общ. Ивайловград, обл. Хасково, влязъл през
границата на страната от Р. Гърция в Р. България, без разрешение на надлежните
органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
Деянието e извършено от М. Р. при форма на
вината пряк умисъл.
За престъплението по чл.
279, ал. 1 от НК, чл.381 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване
на делото.
От престъплението няма
нанесени имуществени вреди
На основание чл. 279, ал. 1 и чл. 54 от НК на обвиняемия М.Р. се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от 6 /шест/
месеца, изпълнението на което на основание
чл. 66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 /три/ години и ГЛОБА в размер на 150 лева.
На основание
чл. 189, ал. 2, пр. 1 от НПК разноските, направени в досъдебното производство
за преводач са за сметка на съответния орган – ГПУ– Ивайловград.
С
настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381,
ал. 5 от НПК.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Аз,
подписаният, М.Р., роден на *** г. в
гр. К., М., живеещ в гр. К., М., марокански гражданин, неженен, неосъждан,
безработен, със средно образование с оглед постигнатото споразумение във връзка
с извършеното от мен престъпление, посочено по-горе, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с него и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ:
……..........……
ОБВИНЯЕМ :....................................
/А. З. К./
/М.Р./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ПРОКУРОР: ………………………….
/НЕВЕНА МОРАЛИЕВА/
ЗАЩИТНИК: …………...................………………
/Т.К.-ВЕЛИКОВА/
ОБВИНЯЕМ : ……................……………..
/М.Р./
ПРЕВОДАЧ:
................................................
/А. З. К./
Настоящото
споразумение е преведено от български на арабски и обратно от А. З. К. ***,
ЕГН: **********, на която е известна наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК за неверен превод.
ПРЕВОДАЧ: ...........................................
/А.
З. К./
Поради
това, че така постигнатото споразумение съответства на събраните по
делото доказателства, съобразено е с изискванията на чл. 381, ал. 5
и ал. 6 НПК, не противоречи на закона и морала, Съдът счита, че същото следва да бъде одобрено.
Ето
защо и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК Съдът
О П
Р Е Д
Е Л И:
ОДОБРЯВА
окончателният вариант на
постигнатото между прокурор
Невена Моралиева и адв. К.-*** -
защитник на обвиняемия М.Р., споразумение за решаване на делото в досъдебното
производство № 17/2014 г. по описа на ГПУ - Ивайловград, за следното:
ПРИЗНАВА М.Р., роден на *** г. в гр. К., М., живеещ в гр. К., М., марокански гражданин,
със средно образование, безработен, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 15.04.2014 г. в района на 455 гранична пирамида в землището
на с. С., общ. Ивайловград, обл. Хасково е влязъл през границата на страната от
Р. Гърция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта, с което е осъществил от
обективна и субективна страна при форма на вина – пряк умисъл, състава на престъпление
по чл. 279, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54 от НК му се налага наказание "ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 /шест/ месеца и “ГЛОБА” в размер на 150
/сто и петдесет/ лева.
На основание чл. 66, ал. 1 НК изпълнението на наказанието "ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА" се отлага за срок от 3
/три/ години.
По делото няма причинени имуществени вреди и не са сторени разноски
подлежащи на възстановяване.
Като взе предвид така
постигнатото споразумение между страните по делото, както и съобразно разпоредбите на чл. 382, ал. 7,
вр.с чл. 24, ал. 3 от НПК съдът намира,
че наказателното производство по НОХД №
36/2014 година на Районен съд-Ивайловград
следва да бъде прекратено, поради което
О П Р Е
Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производството по НОХД № 36/2014 г. на Районен съд - Ивайловград.
Настоящото определение е окончателно и не
подлежи на обжалване и протест.
На
основание чл. 309, ал. 2, вр. ал. 1 от НПК, Съдът
О П Р Е
Д Е Л И:
ОТМЕНЯ
взетата мярка за неотклонение “Подписка”, спрямо обвиняемия М.Р..
Определението
подлежи на незабавно изпълнение.
Определението
подлежи на обжалване и протест пред Хасковски окръжен съд в 7 – дневен срок,
считано от днес.
Съдът
запита обвиняемия желае ли писмен превод на определението на съда за одобряване
на споразумението между страните и той заяви, че не желае писмен превод.
На вещото лице - преводач А. З. К. следва да се определи и изплати
възнаграждение за извършение превод в размер на 30 лева, съгласно справка
декларация.
Ето защо съдът
О П Р Е
Д Е Л И:
Да се изплати на вещото лице - преводач А. З. К. възнагреждение в размер на
30 лева, съгласно справка декларация
На вещото лице - преводач се издаде РКО.
Адв. К.-Великова: Моля
да ми се издаде препис от протокола.
Съдът
О П Р Е
Д Е Л И:
Да се
издаде препис от протокола на адв. К.-Великова
ПРОТОКОЛА
се написа в съдебно заседание.
ЗАСЕДАНИЕТО
се закри в 16.00 часа.
РАЙОНЕН
СЪДИЯ :
СЕКРЕТАР :