П Р О Т О К О Л

 

Гр. Ивайловград, 29.04.2014 година.

Ивайловградският районен съд в публично съдебно заседание на двадесет и девети април две хиляди и четиринадесета година, в състав :

 

                                                     ПРЕДСЕДАТЕЛ: Калоян Петров

 

При участието на секретаря М.Й.

 

В присъствието на прокурор Нервена Моралиева

 

Сложи за разглеждане, докладваното от съдията К. Петров НОХД № 36 по описа за 2014 година.

 

На именното повикване  в 15.45 часа се явиха :

Обвиняемият М.Р. редовно призован, доведен от СДВНЧ – Любимец, се явява лично и с адв. Т.К.-***.

Преводача А. З. К. редовно призована се явява.

По хода на делото:

Р. Прокурор: Да се даде ход на делото.

Адв. К.-Великова: Да се даде ход на делото.

Обвиняемият: Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че са налице условията за даване ход на делото, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И :

 

Дава ход на  делото.

Сне се самоличността на обвиняемия, както следва:

М.Р., роден на *** г. в гр. К., М., живеещ в гр. К., М., марокански гражданин, със средно образование, безработен, неженен, неосъждан.

Сне се самоличността на преводача, както следва:

А. З. К., роден на *** г., в Л., живееща в гр. С., кв. “И.”, бл. *, ап. *, Л.ска гражданка, с висше .образование, вдовица, неосъждана, без родство със страните.

На преводача се разясни отговорността по чл. 290, ал. 2 НК и той обеща да даде верен превод съобразно знанията и опита си.

На основание чл. 274, ал. 1 НПК на обвиняемия се разясни правото му на отвод срещу състава на съда, прокурора и секретаря и той заяви, че няма възражения този състав на съда, прокурор и секретар да гледат делото.

Р. Прокурор: Със защитника на обвиняемия постигнахме споразумение за решаване на делото по чл. 381 от НПК, което подписах и представям пред Вас, като моля да го одобрите.

Адв. К.-Великова: От името на моят подзащитен подписах споразумението с районния прокурор. Отказваме се от разглеждане на делото по общия ред и моля да одобрите споразумението.

Обвиняемият М.Р.: Запознат съм с обвинението. Разбрах в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Подписах доброволно споразумението с районния прокурор. Известни са ми последиците от него. Съгласен съм с това споразумение. Отказвам се от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

Съдът счита, че представеното споразумение следва да бъде вписано в протокола.

Ето защо

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА  окончателният вариант на споразумението между страните за решаване на делото в досъдебното производство по реда на чл. 381 и следващите от НПК, а именно:

 

СПОРАЗУМЕНИЕ

ЗА  РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО ПО ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО 

№ 17/2014 г. по описа на ГПУ- гр. Ивайловград

 

Днес 29.04.2014 г., в град Ивайловград, на основание чл. 381  от НПК, между Невена Моралиева – Прокурор в Районна прокуратура - Ивайловград – от една страна и от друга страна – Т.К.-Великова - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия - защитник на обвиняемия М.  Р., се сключи настоящото споразумение за решаване на делото по ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 17/2014 г. по описа на ГПУ - гр. Ивайловград, с което страните са съгласни, че:

Обвиняемият М.Р., роден на *** г. в гр. К., М., живеещ в гр. К., М., марокански гражданин, неженен, неосъждан, безработен, със средно образование,   Е ВИНОВЕН  в това, че на  15.04.2014 г. в района на 455 гранична пирамида в землището на с. С., общ. Ивайловград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р. Гърция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.

Деянието e извършено от  М.  Р. при форма на вината  пряк умисъл.

            За престъплението по чл. 279, ал. 1 от НК, чл.381 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

            От престъплението няма нанесени имуществени вреди

На основание чл. 279, ал. 1  и чл. 54 от НК на обвиняемия М.Р. се налага наказание ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от 6 /шест/ месеца, изпълнението на което на основание  чл. 66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 /три/ години и ГЛОБА в размер на 150 лева.

                      На основание чл. 189, ал. 2, пр. 1 от НПК разноските, направени в досъдебното производство за преводач са за сметка на съответния орган – ГПУ– Ивайловград.

            С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381, ал. 5 от НПК.

                                        

ДЕКЛАРАЦИЯ

 

            Аз, подписаният, М.Р., роден на *** г. в гр. К., М., живеещ в гр. К., М., марокански гражданин, неженен, неосъждан, безработен, със средно образование с оглед постигнатото споразумение във връзка с извършеното от мен престъпление, посочено по-горе, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с него и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

     

 

ПРЕВОДАЧ: ……..........……                                 ОБВИНЯЕМ :....................................                                                        

       /А. З. К./                                                         /М.Р./                                                                                                 

                                                         

                                                                                     

                                                     СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

                                                             ПРОКУРОР:  ………………………….                      

                                                                                   /НЕВЕНА МОРАЛИЕВА/                                                                                                   

                                                          

                                            ЗАЩИТНИК:  …………...................………………                

                                                                    /Т.К.-ВЕЛИКОВА/                                                          

                                                                                         

 

                                           ОБВИНЯЕМ : ……................……………..    

                                                                         /М.Р./

 

 

                                           ПРЕВОДАЧ: ................................................

                                                                    /А. З. К./

 

Настоящото споразумение е преведено от български на арабски и обратно от А. З. К. ***, ЕГН: **********, на която е известна наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод.

 

                                               ПРЕВОДАЧ: ...........................................

                                                                       /А. З. К./                                                                                                                                                   

 

 

Поради това, че така постигнатото споразумение съответства на събраните по делото доказателства, съобразено е с изискванията на чл. 381, ал. 5 и ал. 6 НПК, не противоречи на закона и морала, Съдът счита, че същото следва да бъде одобрено.

Ето защо и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК Съдът

 

О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И:

 

 ОДОБРЯВА   окончателният вариант на  постигнатото между прокурор Невена Моралиева и адв. К.-*** - защитник на обвиняемия М.Р., споразумение за решаване на делото в досъдебното производство № 17/2014 г. по описа на ГПУ - Ивайловград, за следното:

ПРИЗНАВА М.Р., роден на *** г. в гр. К., М., живеещ в гр. К., М., марокански гражданин, със средно образование, безработен, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 15.04.2014 г. в района на 455 гранична пирамида в землището на с. С., общ. Ивайловград, обл. Хасково е влязъл през границата на страната от Р. Гърция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта, с което е осъществил от обективна и субективна страна при форма на вина – пряк умисъл, състава на  престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК,

поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54 от НК му се налага наказание "ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 /шест/ месеца и “ГЛОБА” в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.

На основание чл. 66, ал. 1 НК изпълнението на наказанието "ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА" се отлага за срок от 3 /три/ години.

По делото няма причинени имуществени вреди и не са сторени разноски подлежащи на възстановяване.

Като взе  предвид така постигнатото  споразумение  между страните по делото, както и  съобразно разпоредбите на чл. 382, ал. 7, вр.с чл. 24, ал. 3 от НПК  съдът намира, че наказателното производство  по НОХД № 36/2014 година  на Районен съд-Ивайловград следва да бъде прекратено, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ПРЕКРАТЯВА наказателното производството по НОХД № 36/2014 г. на Районен съд - Ивайловград.

 Настоящото определение е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

На основание чл. 309, ал. 2, вр. ал. 1 от НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОТМЕНЯ взетата мярка за неотклонение “Подписка”, спрямо обвиняемия М.Р.. 

Определението подлежи на незабавно изпълнение.

Определението подлежи на обжалване и протест пред Хасковски окръжен съд в 7 – дневен срок, считано от днес.

Съдът запита обвиняемия желае ли писмен превод на определението на съда за одобряване на споразумението между страните и той заяви, че не желае писмен превод. 

На вещото лице - преводач А. З. К. следва да се определи и изплати възнаграждение за извършение превод в размер на 30 лева, съгласно справка декларация.

Ето защо съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

Да се изплати на вещото лице - преводач А. З. К. възнагреждение в размер на 30 лева, съгласно справка декларация

На вещото лице - преводач се издаде РКО.

Адв. К.-Великова: Моля да ми се издаде препис от протокола.

Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

Да се издаде препис от протокола на адв. К.-Великова

ПРОТОКОЛА се написа в съдебно заседание.

ЗАСЕДАНИЕТО се закри  в 16.00 часа.

 

РАЙОНЕН СЪДИЯ :

 

     СЕКРЕТАР :