П Р О Т О К О Л

 

Гр. Ивайловград, 23.04.2014 година.

 

 

Ивайловградският районен съд в публично съдебно заседание на двадесет и трети  април,  две хиляди и четиринадесета  година, в състав:

 

                                                                          

                                                   ПРЕДСЕДАТЕЛ:  ТАНЯ КИРКОВА 

 

 

При участието на секретаря  К.Х. 

В присъствието на   Р.Прокурор – Димитър Чорбаджиев

Сложи за разглеждане, докладваното от съдията Т.Киркова  НОХД  № 32 по описа за 2014 година

 

На именното повикване  в 10.40 часа се явиха:

ОБВИНЯЕМИЯТ Й.Д.Ф., редовно призован, чрез адв.А., се явява лично и с адв.Й.А.,с пълномощно  от досъдебното производство.

Преводачът П.Х.П., редовно призован, се явява.

По хода на делото:

Р.Прокурор: Да се даде ход на делото.

Адв. Й.А. : Да се даде ход на делото.

ОБВИНЯЕМИЯТ: Да се даде ход на делото.

Съдът намира,че са налице условията за даване ход на делото, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И :

Дава ход на  делото.

Назначава П.Х.П. за преводач по делото.

Сне се самоличността на обвиняемия, както следва:

Й.Д.Ф., роден на ***г***,Република Гърция,живущ ***,грък,гръцки гражданин, неженен,с основно образование, земеделски производител,неосъждан.

Сне се самоличността на преводача, както следва:

П.Х.П., роден на *** ***, български гражданин, с средно-специално образование, женен, неосъждан, без родство със страните.

На преводача се разясни отговорността по чл. 290, ал. 2 НК и той обеща да даде верен, точен и прецизен превод по делото.

На основание чл. 274, ал. 1 НПК на обвиняемия се разясни правото му на отвод срещу състава на съда, прокурора и секретаря и той заяви, че няма възражения този състав на съда, прокурор и секретар да гледат делото.

Р. Прокурор: Със защитника на обвиняемия постигнахме споразумение за решаване на делото по чл. 381 от НПК, което подписах и представям пред Вас, като моля да го одобрите.

Адв. Й.А.: От името на моя подзащитен подписах споразумението с районния прокурор. Отказваме се от разглеждане на делото по общия ред и моля да одобрите споразумението.

Обвиняемият Й.Д.Ф.: Запознат съм с обвинението. Разбрах в какво съм обвинен. Признавам се за виновен. Подписах споразумението с районния прокурор. Известни са ми последиците от него. Съгласен съм с това споразумение. Доброволно подписах споразумението. Декларарам, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Не желая  писмен превод на  Споразумението.  Желая да заплатя разноските по делото.

На основание чл. 382, ал. 6 НПК, съдът следва да впише съдържанието  на окончателния вариант на споразумението в съдебния протокол.

Ето защо

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ВПИСВА  текста на  представеното  споразумението между страните за решаване на делото в досъдебното производство по реда на чл. 381 и следващите от НПК, а именно:

 

 

 

СПОРАЗУМЕНИЕ

ЗА  РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО  ПО БЪРЗО ПРОИЗВОДСТВО

  24/2014 ГОДИНА ПО ОПИСА НА РУ”П”  гр. ИВАЙЛОВГРАД

 

 

   Днес  17.04.2014г. в гр. Ивайловград,на основание чл. 381 от НПК ,между ДИМИТЪР ЧОРБАДЖИЕВ Районен прокурор при Районна прокуратура – Ивайловград, от една страна и от друга Й.А. – Адвокат от  Варненска адвокатска колегия, защитник на обвиняемия по БЪРЗО ПРОИЗВОДСТВО  №24/ 2014г. по описа на РУ ”Полиция” гр.Ивайловград - Й.Д.Ф., се сключи настоящото споразумение за решаване на делото, с което страните постигат съгласие за следното:

Обвиняемият Й.Д.Ф., роден на ***г***,Република Гърция,живущ ***, грък, гръцки гражданин, неженен,с основно образование, земеделски производител, неосъждан, Е ИЗВЪРШИЛ  ВИНОВНО ПРЕСТЪПЛЕНИЕ, за това, че на 13.04.2014г., в района на с.Славеево, обл.Хасково, е управлявал моторно превозно средство  – лек автомобил марка ”Хонда”, модел ”Сивик”, с Рег.№ ОРВ *****,с концентрация на алкохол в кръвта си над 1,2 на хиляда - 2,17 на хиляда, установено по надлежния ред - с техническо средство „Дрегер-Алкотест 7510”, с идентификационен № ARDN 0087 - престъпление по чл. 343б ал.1 от НК.

Деянието е извършено от  Й.Д.Ф. при форма на вина пряк умисъл.

За престъплението по чл. 343б,ал.1 от НК ,чл. 381 от НПК допуска постигане на споразумение за решаване на делото.

От престъплението няма нанесени имуществени вреди.

На основание чл.343б,ал.1 и чл. 54 от НК на обвиняемия Й.Д.Ф. се налага  наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца.На основание чл. 66 ал.1 от НК изпълнението на това наказание се отлага с изпитателен срок от 3/три/ години.

На основание чл. 343г от НК на подсъдимия Й.Д.Ф. се налага  наказание „Лишаване от право да управлява МПС” за срок от 8/осем/  месеца.

На основание чл. 189,ал.2,пр.1 от НПК разноските, направени в досъдебното производство  за преводач са за сметка  на съответния орган-РУ ”Полиция” – Ивайловград.

На обвиняемия да се възложат разноските, направени в съдебното производство за преводач.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381,ал.5 от НПК.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ :

 

Обвиняемият,Й.Д.Ф.,роден на ***г***, Република Гърция, живущ ***, грък, гръцки гражданин, неженен, с основно образование, земеделски производител, неосъждан, с оглед постигнатото споразумение във връзка с извършеното от мен престъпление, посочено по-горе, ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с него и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред .

Не желая  писмен превод на  Споразумението.

 

ПРЕВОДАЧ:……………                              ОБВИНЯЕМ : ……………                            

/П.П./                                               /Й.Ф. /  

 

 

 

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :  

                    

                                     

 РАЙОНЕН ПРОКУРОР:.......................                                                           

     / ДИМИТЪР ЧОРБАДЖИЕВ  /    

                                                                      

                                                                                 ЗАЩИТНИК:.......................

                  /адвокат  Й.А. /                                               

 

 

 

                                                                        ОБВИНЯЕМ…………….............

                 /Й.Ф. /

 

 

 

 

 

Настоящото споразумение е преведено от български на гръцки и обратно от П.Х.П. *** с ЕГН **********, на когото е известна  наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод.                                                                                                                  

                                                                                       

                                                                                     

 

 

ПРЕВОДАЧ:……………                                                          

                                                                                          /П.П. /

 

 

Поради това, че така постигнатото споразумение съответства на събраните по делото доказателства, съобразено е с изискванията на чл. 381, ал. 5 и ал. 6 НПК, не противоречи на закона и морала, Съдът счита, че същото следва да бъде одобрено.

Ето защо и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК Съдът

 

О  П  Р  Е  Д  Е  Л  И:

 

 ОДОБРЯВА   окончателния вариант на  постигнатото между ДИМИТЪР ЧОРБАДЖИЕВ - Районен прокурор при Районна прокуратура –Ивайловград и адв. Й.А. – Адвокат от  Варненска адвокатска колегия, защитник на обвиняемия Й.Д.Ф., споразумение за решаване на делото  по БЪРЗО ПРОИЗВОДСТВО  №24/ 2014г., по описа на РУ”Полиция” - гр.Ивайловград за следното:

ПРИЗНАВА Й.Д.Ф., роден на ***г***, Република Гърция, живущ ***, грък, гръцки гражданин, неженен, с основно образование, земеделски производител, неосъждан, ЗА  ВИНОВЕН в това, че на 13.04.2014г., в района на с.Славеево, обл. Хасково, е управлявал моторно превозно средство – лек автомобил марка ”Хонда”, модел ”Сивик”, с Рег.№ ОРВ *****, с концентрация на алкохол в кръвта си над 1,2 на хиляда - 2,17 на хиляда, установено по надлежния ред-с техническо средство „Дрегер-Алкотест 7510”, с идентификационен № ARDN 0087, с което е осъществил от обективна и субективна страна при форма на вина - умисъл, състава на  престъпление по чл. 343б, ал.1 от НК, поради което и на основание чл. 343б, ал. 1, вр. чл. 54 от НК му  налага наказание "Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца.

На основание чл. 66, ал. 1 НК изпълнението на наказанието "Лишаване от свобода" се отлага  с изпитателен срок  от 3 /три/ години.

На основание чл. 343г от НК на обвиняемия Й.Д.Ф.  налага наказание “Лишаване от право да управлява моторно превозно средство” за срок от 8 /осем / месеца.   

От престъплението няма нанесени имуществени вреди.

ОСЪЖДА обвиняемия Й.Д.Ф. да заплати по сметка  на РС – Ивайловград направените по делото разноски в размер на 50 лева.

Като взе  предвид така постигнатото  споразумение  между страните по делото, както и  разпоредбите на чл. 382, ал. 7, вр.с чл. 24, ал. 3 от НПК  съдът намира, че наказателното производство  по НОХД № 32/2014 година  на Районен съд-Ивайловград следва да бъде прекратено, поради което

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ПРЕКРАТЯВА наказателното производството по НОХД № 32/2014 г. на Районен съд - Ивайловград.

 Настоящото определение е окончателно и не подлежи на обжалване и протест.

На основание чл. 309, ал. 2, вр. ал. 1 от НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

ОТМЕНЯ взетата мярка за неотклонение “Подписка”, спрямо обвиняемия  Й.Д.Ф.. 

Определението подлежи на незабавно изпълнение.

Определението подлежи на обжалване и протест пред Хасковски окръжен съд в 7 – дневен срок, считано от днес.

На П.Х.П. – преводач по делото  следва да се определи и изплати възнаграждение за извършения  превод в съдебно заседание в размер на 50 лева.

Ето защо съдът

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

Да се изплати на вещото лице - преводач П.Х.П. възнаграждение в размер на 50 лева.

На вещото лице - преводач се издаде РКО.

ПРОТОКОЛЪТ  се написа в съдебно заседание.

ЗАСЕДАНИЕТО се закри  в 10.55 часа.

 

 

 

РАЙОНЕН СЪДИЯ :

 

     СЕКРЕТАР :